jueves, octubre 09, 2008

YOUR NAME IS WHAT????



Pues si normalmente con mi nombre en español, ya había tenido problemas porque me ponian un "di" antes o una "m" enmedio (hay que cólera que no me lo dijeran bien), con el inglés ha sido mucho más que chistoso.

En el momento que digo "My name is Nora", todos los días, siempre hay alguien que me salga con "your name is what???" Laura? Lauren? what did you say? how do you spell it? y ahi voy yo: my name is "Nooura", ENNN-OOU-AAR-EIII, like Norah Jones, without "h", got it?, y ahi vienen los clientes "ooooohhhh, yeeeessss, beautiful name!!"


(bonito nombre y bonita voz tambien! tenia que llamarse Norah jaja)


Si que me divierto masticando el inglés todos los días y practicando y aprendiendo con los clientes, pero hay días que realmente me sacan mis buenas carcajadas, como el día que un cliente recibió mi correo con todo mi nombre, y al leerlo me dice "your name is Noura-da-diyas" what is that, is like "Noura of days???....I don't understand...!"

No pude evitar reírme pero a carcajadas cuando me dijo "Noura of Days" que gracioso!! nunca había pensado traducir mi nombre de esa forma jaja.....en dado caso sería "Noura of Dayz" with "z" jaja....en fin, los clientes no creo que entiendan mucho de ortografía en estos casos jajaja.....

Bueno, yo que me reía con apellidos como Bush (arbusto?), stone (piedra), gates (puerta, salidas), Rice (arroz), etc, etc, jamás había visto la otra cara de la moneda!!! definitivamente, que bueno que generalmente los apellidos se mantienen en todos los idiomas porque sino mi nombre fuera super gracioso!!!

4 comentarios:

Rod dijo...

Hahaha Dios Nora, me robaste mi próximo post! hahahaha que bueno estuvo todo tu comentario...

Pues te cuento que a mi también me pasa muchísimo eso (trabajo con gente de habla inglesa) y en algún momento iniciamos la siguiente conversación:

someone > "... could you tell me how to call you? or who should I be refering to?"
me > "Rodrigo Landaeta"
someone > "say that again?"
me > "ro... dri... go... lan... da..ee...ta..."
someone > "Uhms, How could I call you for short?"
me > "Rod if you like"
someone > "Bob? Thats fine..."
me > "Not Bob.. Rod... R. O. D."
someone > "r.o.d??"
me > "Yes. Rod.. Like a fishing pole"
someone > "HAHAHAHAHA OOOOk thats a lot easier than rodgrilgo!... thanks!"

Pero bueno, ya estoy acostumbrado... por lo menos los gringos o los británicos me dicen Rod pero los francés simplemente me dicen que mi nombre es muy difícil incluso para aprendérselo por cultura general así que me ponen el nombre que mejor les parece.. pero bueh, es parte de nuestro proceso de adaptación el perder nuestros nombres..

Saludos.

NORA ASTRID dijo...

No way Rod!!! no puede ser, otra vez jajajaja!!!
bueno, ya veo que tenemos las mismas inspiraciones jaja!!!
Que gracioso lo que te pasa con tu nombre tambien, y de verdad que ha de ser tooooodo un trabalenguas para otros idiomas jaja!!!
Muchos saludos!!!! y sorry por robarte el post jiji.....

Anónimo dijo...

Hola Nora! Ya checaste esto? Suerte.
http://au.news.yahoo.com/a/-/latest/5070281/rudd-rolls-migrant-welcome-mat/

NORA ASTRID dijo...

anonimo, no, no lo habia checado....super interesante, ojala asi sale todo mas rapido!
saludos y gracias!!